<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Learn Japanese Online &#124; Travel Japan &#124; Book Hotels &#187; Japanese words</title>
	<atom:link href="http://talksushi.com/tag/japanese-words/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://talksushi.com</link>
	<description>Travel Japan and Experience a Culture Like No Other.</description>
	<lastBuildDate>Thu, 26 Apr 2012 04:00:32 +0000</lastBuildDate>
	<language>en</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.3.2</generator>
		<item>
		<title>Ace the JLPT this Year!</title>
		<link>http://talksushi.com/pass-the-jlpt/</link>
		<comments>http://talksushi.com/pass-the-jlpt/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 27 Apr 2009 10:34:41 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Nick</dc:creator>
				<category><![CDATA[JLPT]]></category>
		<category><![CDATA[Japanese language proficiency test]]></category>
		<category><![CDATA[Japanese vocabulary]]></category>
		<category><![CDATA[Japanese words]]></category>
		<category><![CDATA[jlpt 4]]></category>
		<category><![CDATA[JLPT 5]]></category>
		<category><![CDATA[learning japanese]]></category>
		<category><![CDATA[speaking Japanese]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://talksushi.com/?p=622</guid>
		<description><![CDATA[Learn how to pass JLPT 4 and 5 in just 6 hours with screen capture videos and practice tests.]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p></p><h1 class="show-hints"><span class="Apple-style-span" style="font-size: 13px; font-weight: normal;">Passing the JLPT is all about preparation &#8211; the right preparation. Whether you are months, weeks or even days away, the way you prepare for the test will determine how well you pass it, or how badly you fail it.</span></h1>
<p>The best preparation you can do is to take the test . You need some combat experience.</p>
<h2>Ace JLPT Level 4 and 5</h2>
<p>Japanese Proficieny Power will take You by the Hand and Show You How To Pass the JLPT with Over 6 Hours of Screen Capture Video Lessons and 3 practice tests.</p>
<p>Is the only product that shows you how to answer the test questions with screen capture videos &#8211; this is not just an e-book. We show how to answer each question.</p>
<p>Is written and recorded by someone who has passed the test and by a Japanese native who tutors Japanese for a living. If you are serious about passing the JLPT this year then take a look at Japanese Proficiency Power.</p>
<p><a href="http://www.japaneseproficiencypower.com/"><img class="alignnone" src="http://talksushi.com/wp-content/uploads/2010/04/Screen-shot-2011-11-18-at-6.16.34-PM.png" alt="PASS the JLPT" width="592" height="401" /></a></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://talksushi.com/pass-the-jlpt/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Japanese Phrases</title>
		<link>http://talksushi.com/japanese-phrases/</link>
		<comments>http://talksushi.com/japanese-phrases/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 04 Feb 2009 02:27:11 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Nick</dc:creator>
				<category><![CDATA[Lessons]]></category>
		<category><![CDATA[japanese language]]></category>
		<category><![CDATA[japanese lessons]]></category>
		<category><![CDATA[Japanese phrases]]></category>
		<category><![CDATA[Japanese words]]></category>
		<category><![CDATA[learn basic japanese]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://talksushi.com/?p=492</guid>
		<description><![CDATA[Time to learn some basic Japanese phrases and Japanese words relating to things you like doing &#8211; your hobbies. &#8220;Hobby&#8221; has a slightly different meaning in Japan. Japanese consider things like shopping, eating favorite foods and even sleepping as hobbies. The word for hobby in Japanese is しゅみ (shumi). The Japanese symbol or kanji for this [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p></p><p>Time to learn some basic <strong>Japanese phrases</strong> and <a title="Japanese Words" href="http://talksushi.com/japanese-words/">Japanese words</a> relating to things you like doing &#8211; your hobbies. &#8220;Hobby&#8221; has a slightly different meaning in Japan. Japanese consider things like shopping, eating favorite foods and even sleepping as hobbies. The word for hobby in Japanese is しゅみ (shumi). The Japanese symbol or kanji for this word is  趣味.</p>
<h2>Japanese Phrases Lesson</h2>
<p>In this lesson you will learn how to ask and answer questions relating to hobbies. We have upload many videos to youtube. Video language lessons are a great way to learn Japanese. We hope you like this one. This is a basic Japanese lesson, but hopefully you will learn something.</p>
<p><object width="425" height="344" classid="clsid:d27cdb6e-ae6d-11cf-96b8-444553540000" codebase="http://download.macromedia.com/pub/shockwave/cabs/flash/swflash.cab#version=6,0,40,0"><param name="data" value="http://www.youtube.com/v/M0PNP1QMM80&amp;hl=en&amp;fs=1" /><param name="allowFullScreen" value="true" /><param name="allowscriptaccess" value="always" /><param name="src" value="http://www.youtube.com/v/M0PNP1QMM80&amp;hl=en&amp;fs=1" /><param name="allowfullscreen" value="true" /><embed width="425" height="344" type="application/x-shockwave-flash" src="http://www.youtube.com/v/M0PNP1QMM80&amp;hl=en&amp;fs=1" data="http://www.youtube.com/v/M0PNP1QMM80&amp;hl=en&amp;fs=1" allowFullScreen="true" allowscriptaccess="always" allowfullscreen="true" /></object></p>
<p><span style="font-size: small;">Structure</span></p>
<p><span style="font-size: small;">私のしゅみは&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;です。</span></p>
<p><span style="font-size: small;">Watashi no shumi wa&#8230;&#8230;desu.</span></p>
<p><span style="font-size: small;">My hobby is&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;</span></p>
<p><span style="font-size: small;">My hobbies are&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;.</span></p>
<p>&nbsp;</p>
<p><span style="font-size: small; color: #ac0000;"><strong>Vocabulary</strong></span></p>
<table style="width: 301px; height: 222px;" width="301" border="1" cellspacing="0" cellpadding="3">
<tbody>
<tr>
<td><span style="font-size: x-small; font-family: Arial;">ひらがな</span></td>
<td><span style="font-size: x-small; font-family: Arial;">Romaji</span></td>
<td><span style="font-size: x-small; font-family: Arial;">English</span></td>
</tr>
<tr>
<td><span style="font-size: x-small; font-family: Arial;">らくがき</span></td>
<td><span style="font-size: x-small; font-family: Arial;">Rakugaki</span></td>
<td><span style="font-size: x-small; font-family: Arial;">Drawing, graffitti</span></td>
</tr>
<tr>
<td><span style="font-size: x-small; font-family: Arial;">うんどう</span></td>
<td><span style="font-size: x-small; font-family: Arial;">Undou</span></td>
<td><span style="font-size: x-small; font-family: Arial;">Exercise</span></td>
</tr>
<tr>
<td><span style="font-size: x-small; font-family: Arial;">かるい</span></td>
<td><span style="font-size: x-small; font-family: Arial;">Karui</span></td>
<td><span style="font-size: x-small; font-family: Arial;">Light</span></td>
</tr>
<tr>
<td><span style="font-size: x-small; font-family: Arial;">たべる</span></td>
<td><span style="font-size: x-small; font-family: Arial;">Taberu</span></td>
<td><span style="font-size: x-small; font-family: Arial;">Eat</span></td>
</tr>
<tr>
<td><span style="font-size: x-small; font-family: Arial;">ひく</span></td>
<td><span style="font-size: x-small; font-family: Arial;">Hiku</span></td>
<td><span style="font-size: x-small; font-family: Arial;">Play (a musical instrument)</span></td>
</tr>
</tbody>
</table>
<p><span style="font-size: small; color: #ac0000;"><strong>Grammar Note</strong></span></p>
<p><span style="font-size: small;">verb　+　こと</span></p>
<p><span style="font-size: small;">Adding &#8220;koto&#8221; will nominalize the verb; change it into a noun.</span></p>
<p><span style="font-size: small;">たべる　－　Eat  ;   たべること 　－  Eating</span></p>
<p><span style="color: #ac0000; font-family: Arial;">After watching the video try to read the sentences and questions below.</span></p>
<p><span style="font-size: small; font-family: Arial;">（あなたの）しゅみは何ですか。</span></p>
<p><span style="font-size: small; font-family: Arial;">わたしのしゅみは、すしをたべることです。</span></p>
<p><span style="font-size: small; font-family: Arial;">私の趣味はらくがきをすることです。</span></p>
<p><span style="font-size: small; font-family: Arial;">私の趣味はかるく、うんどうすることです。</span></p>
<p><span style="font-size: small; font-family: Arial;">私の趣味はギターをひくことです。</span></p>
<p><span style="font-size: small; font-family: Arial;">私の趣味はピアノをひくことです。</span></p>
<p><span style="font-size: small; font-family: Arial;">趣味はないですよ。</span></p>
<p><span style="font-size: small; font-family: Arial;">趣味のじかんがない。</span></p>
<p><span style="font-size: small; font-family: Arial;">趣味とまではいかないけど、どくしょがすきです。</span></p>
<p><span style="font-size: small; font-family: Arial;">ねることがわたしのしゅみです。</span></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://talksushi.com/japanese-phrases/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>2</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Japanese word &#8211; customer</title>
		<link>http://talksushi.com/japanese-word-customer/</link>
		<comments>http://talksushi.com/japanese-word-customer/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 27 Jan 2009 21:24:23 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Nick</dc:creator>
				<category><![CDATA[Culture]]></category>
		<category><![CDATA[customers]]></category>
		<category><![CDATA[japanese politeness]]></category>
		<category><![CDATA[Japanese word]]></category>
		<category><![CDATA[Japanese words]]></category>
		<category><![CDATA[okyku-san]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://talksushi.com/?p=473</guid>
		<description><![CDATA[When I first came to Japan I worked as a trainee in a restaurant. This was obviously great for my Japanese. I was hearing Japanese all day long. Those first few weeks were tough trying to understand what my co-workers and customers were saying. One of the first words I learned at my restaurant was [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p></p><p>When I first came to Japan I worked as a trainee in a restaurant. This was obviously great for my Japanese. I was hearing Japanese all day long. Those first few weeks were tough trying to understand what my co-workers and customers were saying. One of the first words I learned at my restaurant was “Okyakyu-San” which I took to mean just “customer&#8217;. Every time customers walked into our restaurant they were greeted by shouts of “Irasshaiiamse” and then asked how many were in their party. One thing that surprised me was the staff would address the customers “Okyakyu-San”. I thought it a bit odd to be be calling or addressing customers with the word “customer/s”. In English we only use customer to refer to patrons or guests. We never actually say customer to someones face. As my Japanese in the following months improved I think I wrote this term off as just another polite but impersonal Japanese word.</p>
<h2>Okyaku-San</h2>
<p>Now that I am a little older with close to a decade of living in Japanese under my belt I believe I do understand the word “Okyakyu-San” on a deeper level. “Okyakyu” means “honored guest” as well as customer. Adding san gives it a Mr., Mrs, or Miss. meaning. Like with most things in Japan it is all about history. Back in the good old Samurai days the hierarchically arranged society meant that in order to survive the inferior class had to provide “service”, extreme politeness and deference to their superiors. The common people were at the mercy or the elite Samurai ruling class. Although the Samurai were a “barbaric sword wielding mob” ( in Western eyes) , they did have extremely high etiquette standards. The Samurai were also in charge of enforcing them. To put in vulgar Western terms:It was kiss ass or your ass would be kicked.</p>
<p>This sort of set in a superior/customer is GOD type social conditioning that was ingrained in the Japanese over a period of more than a thousand years. It became an integral part of social and political systems. Etiquette was everything. It also evolved the Japanese language to extreme mind boggling polite standards. Nowadays, the concept of “Okyakyu” has weakened – there are no sword wielding mobsters keeping the high etiquette standards alive. Particularly, the formal language and certain social customs among younger Japanese is disintegrating at an alarming rate and is in fact something of a major concern.</p>
<p>In business customer is still God and Japanese go to great lengths to build harmonious relationships even before actually doing business. It is very different to the somewhat self absorbed “Lets do business” mentality of the west. However, it can take a while to found out just what your prospective business associates want and when and how they want to get business done. Japanese tend to build business relationship with a long term vision in mind, rather than building business to serve short term purposes or meet goals.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://talksushi.com/japanese-word-customer/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>1</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Japanese Expressions</title>
		<link>http://talksushi.com/japanese-expressions/</link>
		<comments>http://talksushi.com/japanese-expressions/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 20 Jan 2009 00:59:51 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Nick</dc:creator>
				<category><![CDATA[Lessons]]></category>
		<category><![CDATA[Irasshaimase]]></category>
		<category><![CDATA[Japanese expressions]]></category>
		<category><![CDATA[japanese greetings]]></category>
		<category><![CDATA[Japanese phrases]]></category>
		<category><![CDATA[Japanese set expressions]]></category>
		<category><![CDATA[Japanese words]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://talksushi.com/?p=404</guid>
		<description><![CDATA[In Japan every time you walk into a restaurant, shop, department store – basically any place of service you will you will be verbally attacked with a “welcome” greeting. This will happen without fail. The greeting is “Irasshaimase” &#8211; いらっしゃいませ. Like many Japanese expressions this one is deep and goes way back. More on that later. [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p></p><p>In Japan every time you walk into a restaurant, shop, department store – basically any place of service you will you will be verbally attacked with a “welcome” greeting. This will happen without fail. The greeting is “Irasshaimase” &#8211; いらっしゃいませ. Like many <strong>Japanese expressions</strong> this one is deep and goes way back. More on that later. I do have to say that I loved the word when I first came to Japan. I really liked walking to restaurants to be greeted with a chorus of “Irashiamase”. I made me feel&#8230;..well, very welcome. I remember thinking it was a little un-Japanese for Japanese to be yelling at their customers.</p>
<p>Now, after living in Japan for ten years I can say I am pretty sick of this word. I do find it irritating when I am shopping at a clothing store or just browsing at book store to been constantly disturbed by shouts and chorus of Irasshaimase. Some staff will really scream it out. I have walked out of the odd store or two because of the constant cries from a tone deaf Japanese.</p>
<h2>Japanese Set Expressions &#8211; Irasshaimase</h2>
<p>The deeper meaning of the word goes way back and not surprisingly has to do with etiquette. Centuries ago Japanese behavior was formalized to the extend that there was a prescribed way for doing virtually everything. Direct interaction with other people, weather greetings, requests and speeches was the most important and carefully enforced. This lead to one of the most interesting and early developed etiquette customs – the calling out of “irasshai” or “iarashaimase” when someone entered the vestibule home of a home or place of business.</p>
<p style="text-align: left;">“Irasshai” means “walk in” as well as “welcome” and is an informal, friendly expression used by tradespeople in traditional restaurants and shops and department stores. This greeting kind of takes the weight of formality off the customers&#8217; shoulders. It lets them know that they are at a place where they can relax and have fun. This could explain why Japanese are quite happy to eat with total strangers with restaurant owners often asking customers to share tables when business is busy. I have done it myself and it a bit unusual and very uncomfortable. A contradiction to Japanese culture in general, but then again eating habits are very different indeed and an area of <a title="Japanese Culture – Holding Back" href="http://talksushi.com/japanese-culture-holding-back/">Japanese culture</a> that lacks etiquette and decorum. Japanese can eat like pigs; making nosies as they eat, speaking while eating, and even using communal chopsticks as tooth picks.</p>
<p style="text-align: left;">“Irasshaimase” is a much more polite and formal <strong>Japanese expression</strong> used only in the sense of “welcome” and “thanks for coming”. This is one word you want to remember and use. It represents an important part of the overall etiquette of Japan and one of the things that foreign visitors and businessmen can easily assimilate, and benefit from, in their interactions with Japanese.</p>
<p style="text-align: left;"> </p>
<p style="text-align: left;"> </p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://talksushi.com/japanese-expressions/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>1</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Learn Japanese Words</title>
		<link>http://talksushi.com/learn-japanese-words/</link>
		<comments>http://talksushi.com/learn-japanese-words/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 13 Jan 2009 23:57:19 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Nick</dc:creator>
				<category><![CDATA[Japanese words]]></category>
		<category><![CDATA[Japanese language software]]></category>
		<category><![CDATA[learn Japanese]]></category>
		<category><![CDATA[learn japanese words]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://talksushi.com/?p=316</guid>
		<description><![CDATA[In order to speak Japanese you obviously need to learn a lot of Japanese words words. Naturally you begin with learning basic Japanese words and then get into words or phrases. Most Japanese greetings and set expressions are quite complex and not basic at all. This is often a problem for students as they feel [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p></p><p>In order to <a title="Speak Japanese" href="http://talksushi.com/speak-japanese/">speak Japanese</a> you obviously need to learn a lot of Japanese words words. Naturally you begin with learning <a title="Basic Japanese Words" href="http://talksushi.com/basic-japanese-words/">basic Japanese words</a> and then get into words or phrases. Most Japanese greetings and set expressions are quite complex and not basic at all. This is often a problem for students as they feel so overwhelmed with only a few Japanese expressions that they develop a mindset that Japanese is extremely difficult. The problem is students don&#8217;t often learn words. I mean they don&#8217;t spend time to consider the deep meaning and cultural aspects of Japanese words. There a lot of ways to learn words such as using Japanese language software, books or audio programs. The best way to learn new words is to spend time speaking to Japanese.</p>
<h2>Japanese Words Meanings</h2>
<p>When living in Japan for a long time as I have there are moments when you discover the real meanings of certain words. They are usually moments of serendipity where you experience Japan - the culture of Japan and what you happen to be doing at that time seem to meet at the perfect moment and then you realize you have made a discovery. This when I feel I am really learning Japanese. One word that I had always found odd and confusing was “Okagesama-de”. You may know this word to mean “Thanks to you”.</p>
<p>It is one of the most common expressions in the vocabulary of the Japanese way, but it is almost always misunderstood by Japanese-speaking foreigners who hear and use it. Japanese routinely use the expression when someone asks them how they are, asks about the health and welfare of a family member; or ask how their business is going, and so on.. Not understanding the true meaning of Okagaesama-de, many foreigners take it personally, presuming that the Japanese, out of politeness and their automatic response to formailites, are actually thanking them. I once often thought this. In fact, I thought it was yet another stupid and meaningless Japanese expression from a socially challenged people.</p>
<p>As with many <a title="Japanese Words" href="http://talksushi.com/japanese-words/">Japanese words</a>, the misunderstanding arises in the translation of the word. Instead of meaning “thanks to you” in a personal sense, the expression actually means “as luck would have it” or “thank heavens” (in a Buddhist sort of a way). The word is a vestige of the Buddhist concept of fate in the lives of people. It is way of implying that the relationships and life have been properly nurtured and are thriving, and that all is right in the word.</p>
<p>You , as a student or Japanese-speaking foreigner can gain valuable points by using okagasama-de appropriately when to responding to Japanese friends and business contacts. Use this word correctly at the right and people will be impressed. It subtly notes that you are speaking on their cultural wavelength, and gives a warm, positive feeling to your response.</p>
<p>As Japanese don&#8217;t do small talk you can impress Japanese and start speaking Japanese with just a small number of Japanese words, phrases and set expressions under your belt. However, understanding the deeper meanings of certain Japanese words may take several months or even years. Culture plays a very important part in the Japanese language right down to simple phrases and words. Learning about Japanese culture is as important as builing your vocabulary or learning the stroke order of <a title="Kanji" href="http://talksushi.com/kanji-lesson/">Kanji</a>. The more Japanese culture you know the more important Japanese words you will discover.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://talksushi.com/learn-japanese-words/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Common Japanese Phrases</title>
		<link>http://talksushi.com/common-japanese-phrases/</link>
		<comments>http://talksushi.com/common-japanese-phrases/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 08 Jan 2009 12:10:52 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Nick</dc:creator>
				<category><![CDATA[Japanese words]]></category>
		<category><![CDATA[common Japanese phrases]]></category>
		<category><![CDATA[Japanese expressions]]></category>
		<category><![CDATA[Japanese phrases and words]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://talksushi.com/?p=301</guid>
		<description><![CDATA[One of the great and convenient aspects of the Japanese language is the kimarimoku – common Japanese phrases and expressions. If you have been studying Japanese for sometime you probably know some of them and using them when you see your Japanese friends. Naturally, many Japanese phrases are taught in standard text books and what [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p></p><p>One of the great and convenient aspects of the Japanese language is the kimarimoku – common Japanese phrases and expressions. If you have been studying Japanese for sometime you probably know some of them and using them when you see your Japanese friends. Naturally, many Japanese phrases are taught in standard text books and what not, but I have discovered (learned) many expressions or phrases only in certain situations one wouldn&#8217;t normally experience unless they were living in Japan.</p>
<p>My understanding of Japanese phrases and words (set expressions) seem to evolve to me as a student. First you learn them with some sort of basic English translation. Then you hear them and use them every day if you happen to be living in Japan. You then take them for granted and go around saying them half-heartedly and get sick of hearing the same expression or phrase in the same situation over and over, again and again, day in and day out. Then Buddha willing, you have an experience that finally brings the deeper meaning of the phrase or expression to you. It is all about the culture of the Japanese language. You can&#8217;t really learn the true deeper meanings of certain Japanese phrases or expressions unless you immerse yourself into the culture. And the only way you can do that is by living in Japan for several years.</p>
<p><strong>Common Japanese Phrases</strong></p>
<p><strong>Itadakimasu</strong> – An institutionalized expression said just before beginning to eat. This is NOT a Japanese version of “grace”. It is in no way similar to grace at all. It is especially appropriate to say this when you are guest. It is showing appreciation to you host for the meal they have prepared for you. At home it is just a casual “starter gun” type meaning of “Lets eat”. Often, when eating with Japanese I am asked for a translation of the word in English – there is none.</p>
<p><strong>Gochisosamadeshita</strong> – Just as important and ritualized as “Idatakimasu”, this phrase is said to express thanks to the host after finishing a meal. This expression is also said in a less formal manner when certain private details of someone&#8217;s private life is shared in a conversation. If you were to reveal the juicy details of how you met your first love your audience would thank you for sharing by say “Gochisosamadeshita”.</p>
<p>Finally the expression of all expressions – the king of the castle expression. This is the one you will hear most often, and the one that will ponder?on for years and years. It is&#8230;..wait for it&#8230;&#8230;..<strong>Yoroshiku onegai itashimasu</strong>. This one is a little hard to explain because it is so rooted in Japanese culture and mentality. It is a very formalized and ritualized way of saying, “Please help me”. Not help me as in “save me I am in trouble”, but more of a “when the time comes help us out” kind of meaning. It can also be used as a formal request as in “please take care of it”,” make it so”, “please do it” and &#8230;..I think you get the idea. It is said when business relations are being formed, and if it concerns something really serious it is usually accompanied by a bow.</p>
<p>Here are some more blogposts and articles relating to Japanese words and phrases:</p>
<p><a title="common Japanese phrases and words" href="http://www.talksushi.com/common-japanese-words/"><strong>Common Japanese words</strong></a></p>
<p><a title="Basic Japanese words" href="http://www.talksushi.com/basic-japanese-words/"><strong>Basic Japanese words</strong></a></p>
<p><a title="Japanese words and meanings" href="http://www.talksushi.com/japanese-words-and-meanings/"><strong>Japanese words and meanings</strong></a></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://talksushi.com/common-japanese-phrases/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>2</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Onomatopeia</title>
		<link>http://talksushi.com/onomatopeia/</link>
		<comments>http://talksushi.com/onomatopeia/#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 13 Dec 2008 08:34:24 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Nick</dc:creator>
				<category><![CDATA[Uncategorized]]></category>
		<category><![CDATA[japanese language]]></category>
		<category><![CDATA[Japanese words]]></category>
		<category><![CDATA[learn Japanese]]></category>
		<category><![CDATA[Onomatopeia]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://talksushi.com/?p=227</guid>
		<description><![CDATA[One of the most interesting and colorful aspects to Japanese is the increabile use of onomatopeia. Onomatopoeia are words that reflect the sound things make. And for you, the student, learning onomatopiea will be lots of fun. Unfortunately onomatopeia is rarely taught in the classroom. However, it should be becuase it is very much an [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p></p><p>One of the most interesting and colorful aspects to <a href="http://talksushi.com/">Japanese</a> is the increabile use of onomatopeia.<br />
Onomatopoeia are words that reflect the sound things make. And for you, the student, learning onomatopiea will be lots of fun. Unfortunately onomatopeia is rarely taught in the classroom. However, it should be becuase it is very much an interal part of conversational and written Japanese.</p>
<p>If you want to <a title="learn Japanese" href="http://talksushi.com/">learn Japanese</a> start learning onomatopeia.  Onomatopeia is often thought as children book or comic language by non-Japanese teachers and some linguist. This could be one of the reasons why Japanese onomatopeia is not taught in the classroom.</p>
<p>Japanese has a rich onomatopoeic vocabulary, with several thousand words to describe the various<br />
sounds things make as in the &#8220;the cat goes mewo&#8221;. Also there is mimesis, words to describe the state<br />
of things. For example, &#8220;the tree stood looming&#8221;. It is important to realize that onomatopoeia can be used to make both grammatical and natural sounding sentences or language. This is not the case for English.</p>
<p>One of the first times you&#8217;ll probably hear the use onomatopoeia is in relation to rain or water. There are hundreds of onomatopoeia to desrcibe rain and , namely how it falls and how it lands. In Japanese, a statement such as &#8220;the water went drip drip down the sink&#8221; can mean various different things depending on the exact choice of onomatopoeia for &#8220;drip drip&#8221;. One could for instance use &#8220;taratara&#8221; which is the sound of a steady regular dripping, or &#8220;daradara&#8221;, which is a heavier sound. One could also use &#8220;botabota&#8221;,which is a fuller sound and implies big drops, or &#8220;tarari tarati&#8221; which would imply it&#8217;s only dripping intermittently. One could even use &#8220;pisha&#8221;, so that it&#8217;s the sound of only a single drophitting something.</p>
<p>As you can see Japanese onomatpoeia is a very complex use of sound words, something which in English is simply impossible because it lacks both the vocabulary for it, as well as the acceptance of using onomatopoeia in regular speech.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://talksushi.com/onomatopeia/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Gambatte</title>
		<link>http://talksushi.com/gambatte/</link>
		<comments>http://talksushi.com/gambatte/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 29 Sep 2008 11:16:23 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Nick</dc:creator>
				<category><![CDATA[Lessons]]></category>
		<category><![CDATA[Gambatte]]></category>
		<category><![CDATA[gambatte meaning]]></category>
		<category><![CDATA[Japanese words]]></category>
		<category><![CDATA[learn Japanese]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://talksushi.com/?p=121</guid>
		<description><![CDATA[The Japanese language can be extremely convenient. There is no small talk, in most cases you don&#8217;t need to state the subject or object or sentences, and there are single words and expressions that can express a way of thinking or ideology that have no equivalent in English. If there is one word that is [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p></p><p>The <a title="Japanese language" href="http://talksushi.com">Japanese language</a> can be extremely convenient. There is no small talk, in most cases you don&#8217;t need to state the subject or object or sentences, and there are single words and expressions that can express a way of thinking or ideology that have no equivalent in English.</p>
<p>If there is one word that is used and repeated more than any other in Japanese it is “<strong>Gambarimasu</strong>”. A quick look at a dictionary would tell you the word translates to “good luck” or “do your best”. However, as you will soon discover with many <a title="Japanese words" href="http://talksushi.com/japanese-word-customer/">Japanese words</a>, this one has a more complex meaning and importance in <a title="Japanese culture" href="http://talksushi.com/japanese-culture/">Japanese social culture</a>. “Gambaru” or gambaru-ism is the primary philosophy of the Japanese.</p>
<p><center><iframe src="http://www.youtube.com/embed/sLY_32ADpoE" frameborder="0" width="420" height="315"></iframe></center></p>
<h2>Gambatte Meaning</h2>
<p>I first remember hearing the word when working at a restaurant. I was making salads and slicing raw fish at a counter bar. A male customer was quite surprised to see me working there. We had a conversation about why and what I was doing in Japan. At the end of our conversation when he was getting ready to leave he said “Gambatte kudasai”. I wasn&#8217;t sure what he meant and my co-workers were unable to explain to me the meaning of the expression. Later, I found out the expression meant “Please, do your best”. I found this a little odd &#8211; a customer telling a me, either as a foreigner or staff member to do my best. Then I began hearing the word more and more.</p>
<p>The term is used as encouragement, as a promise, as a dedication or a battle cry. When baseball players golfers, singers, sumo wrestlers, newly elected politicians and others are interviewed they invariably promise to gambaru. It is used and said almost in every situation imaginable. Well-wishers seeing friends and co-workers off abroad yell out “Gambatte”. Newly hired employees pledge that they will do their absolute best for their company by gambaru-ing. Control Freak parents expect nothing less than their children to gambaru in the their school work.</p>
<p>You hear it so often that you begin to understand that it is an important cultural expression, rather than someone expressing their intentions to be all they can be. Also, I have noticed parents often say it to their children as an expression of love ( my interpretation) , rather than an expectation of high performance. I saw parents say to their kids &#8220;Gambatte ne&#8221; on countless of occasions when they dropped them off to kindergarten.  It had me confused for while, because it was kindergarten, children no older then 3 or 4 years old. I thought it was strange to be saying &#8220;Do your best&#8221; to children at such a tender age. The I realized it was just a parting greeting, much like when we say &#8220;Have fun&#8221; to our own children.</p>
<p>It takes years to <a title="learn Japanese" href="http://talksushi.com/">learn Japanese</a> and understand the language. Some words are so culturally ceremented that you need to experience several years of living in Japan to finally get them. It can be a very interesting learning process, but it is frustrating. So &#8220;Gambatte&#8221; and do your best.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://talksushi.com/gambatte/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Japanese Words</title>
		<link>http://talksushi.com/japanese-words/</link>
		<comments>http://talksushi.com/japanese-words/#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 20 Sep 2008 11:36:55 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Nick</dc:creator>
				<category><![CDATA[Japanese Grammar]]></category>
		<category><![CDATA[Japanese phrases]]></category>
		<category><![CDATA[Japanese vocabulary]]></category>
		<category><![CDATA[Japanese words]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://talksushi.com/?p=38</guid>
		<description><![CDATA[A few nights ago I had some Japanese friends over for drinks. We were talking about a friend who had given me a gift. The gift was a digital photo frame. A photo frame that makes slide shows of photos you upload. A great present. The friend had kindly uploaded photos of my students, friends [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p></p><p>A few nights ago I had some Japanese friends over for drinks. We were talking about a friend who had given me a gift. The gift was a digital photo frame. A photo frame that makes slide shows of photos you upload. A great present. The friend had kindly uploaded photos of my students, friends and family. A mutual friend who was drinking with me complimented the friend who had given me the present by describing him as “mame”. I had never heard a person being described as “mame” up until then (mame can mean bean). Trying to get my Japanese friends to explain what it meant was quite a challenge. Also, no dictionary we had in the house could really explain the meaning of the word. This is often the nature of certain Japanese words.</p>
<p><strong>Untranslatable Japanese Words</strong></p>
<p>There are words in Japanese that are simply untranslatable. In order to understand these untranslatable words you need to live in Japan for quite some time. But just living in Japan isn&#8217;t enough. You need to live the life of a Japanese – speak the language, mix with Japanese and do what they do. There are words and phrases in Japanese that have had me confused for months or even years. Then one day something unique only to Japan will happen and I will finally experience the true meaning of one of the words. Vocabulary in Japan is strongly associated to cultural understanding and cultural experience.</p>
<p>The <a title="Japanese Language Lessons" href="http://talksushi.com/japanese-language-lessons/">Japanese language</a> is so uniquely diversified. During the course of one meal at a restaurant the different “styles” of conversations you can overhear is mind boggling. You could hear business contacts having a polite conversation where keigo is being used, a family speaking a local dialect, young people talking using lots of new <a title="Katakana" href="http://talksushi.com/katakana/">katakana </a>words, an old couple communicating with grunts and high pitched yeps, and some Japanese conversing with no words at all. As a result there is also lots of Japanese that gets lost in translation for the foreigner.</p>
<p>These moments where you hear a new word you haven&#8217;t heard and can&#8217;t understand really make you realize that you are not Japanese. They sort remind you of your limited cultural congeniality to Japan and put you back in your place as an outsider. However, the moment you discover the true and deeper meaning of one of these elusive words it can only be described as enlightenment. They are moments of learning bliss that can never happen in a classroom or be explained by a teacher. The only way to learn them is by cultural discovery.</p>
<p>Japanese seem to have and use less vocabulary than English speakers. However, some Japanese words can expresses concepts, ways of thinking and aspects of life that English simply cannot. I feel the strong and important association of the Japanese language and Japanese culture is often neglected by teachers in the classroom. It should be taught to students of Japanese.  Language and culture are taught, but separately with no emphasis on the connection they have. Real Japanese,  language is more about culture than it is about <a title="Japanese grammar" href="http://talksushi.com/category/japanese-grammar-2/">grammar</a> or vocabulary. Study the culture and you&#8217;ll understand the language better.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>To learn more take a look at these articles:</p>
<p><a title="Japanese words and meanings" href="http://talksushi.com/japanese-words-and-meanings/">Japanese words and meanings</a></p>
<p><a title="Basic Japanese Words" href="http://talksushi.com/basic-japanese-words/">Basic Japanese words</a></p>
<p><a title="Japanese expressions" href="http://talksushi.com/japanese-expressions/">Japanese expressions</a></p>
<p><a title="Common Japanese Words" href="http://talksushi.com/common-japanese-words/">Common Japanese words</a></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://talksushi.com/japanese-words/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Basic Japanese</title>
		<link>http://talksushi.com/basic-japanese/</link>
		<comments>http://talksushi.com/basic-japanese/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 15 Sep 2008 06:38:19 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Nick</dc:creator>
				<category><![CDATA[Japanese Language]]></category>
		<category><![CDATA[basic Japanese]]></category>
		<category><![CDATA[Japanese phrases]]></category>
		<category><![CDATA[Japanese words]]></category>
		<category><![CDATA[learn Japanese]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://talksushi.com/?p=1</guid>
		<description><![CDATA[Basic Japanese&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;there is no such thing. Basic Japanese is what deters most people from learning Japanese. While living in Japan I saw hundreds of foreigners, usually English teachers, start learning Japanese and then give up within the space of a month. What happens is these newly arrived teachers get all excited up about learning Japanese [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p></p><p>Basic Japanese&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;there is no such thing. Basic Japanese is what deters most people from <a title="learning Japanese" href="http://talksushi.com/how-to-learn-japanese/">learning Japanese</a>. While living in Japan I saw hundreds of foreigners, usually English teachers, start learning Japanese and then give up within the space of a month. What happens is these newly arrived teachers get all excited up about learning Japanese and rush off to their local ward office where they can get free <a title="Japanese lessons" href="http://talksushi.com/japanese-lessons/">Japanese lessons</a>. After a month or so they give up and move on to more exciting cultural adventures like drinking Japanese beer.</p>
<p>The problem is learning Basic Japanese isn&#8217;t basic at all. Learning the basics of Japanese is very difficult because the language is completely different to English. There is no common ground – no concrete language aspects to relate what you learn about the Japanese language to English. With complex grammar, two different alphabets, <a title="kanji" href="http://talksushi.com/tag/kanji/">Kanji</a>, hundreds of idioms and the very confusing cultural aspect of the language it isn&#8217;t surprising most would be Japanese speakers give up only after a few lessons.</p>
<p><strong>Japanese Phrases</strong></p>
<p>Some basic Japanese phrases and expressions are untranslatable. You are end up memorizing lots of set expressions that in essence hold no meaning to you. Unfortunately, too many formal set expressions are generally considered basic, when they aren&#8217;t. However they are fundamental to social interaction in Japan. So you are trapped into learning lots of formal expressions you don&#8217;t really understand.</p>
<p>The teaching method is also to blame. It blows my mind how poorly Japanese is taught at private colleges in and outside of Japan. Formal grammar focused conversations are usually the meat and potatoes of most learning courses. These are conversations, to my knowledge to exist in Japan. It all focuses on the “masu” form and speaking politely.</p>
<p>In Japan I have found the best foreigner Japanese speakers are non English speakers. The are forced to <a title="Speak japanese" href="http://talksushi.com/speak-japanese-fluently-3/">speak Japanese </a>in their job and are usually immersed in the language constantly while living in Japan. So there is hope. You just need to get over learning the difficult basics – the fundamentals. If you learn the basics hopefully you&#8217;ll get to meet a few Japanese and develop friendships and get some exposure to real spoken Japanese. I felt somewhat freed when I came to Japan and discovered colloquial Japanese. Hopefully you&#8217;ll experience the same freedom.</p>
<p>Learning and memorizing a few <a title="Japanese phrases" href="http://talksushi.com/japanese-words-and-phrases/">Japanese phrases</a> is an achievement in itself for most people. Say a few greetings and know a little bit about Japanese food and Japanese will be complimenting your Japanese. Which can be quite embarrassing. The first time a Japanese compliments your Japanese in Japanese you will of course have no idea about what is being said. Once you realize what is being said you will feel like an idiot and probably give up learning basic Japanese.</p>
<p>To learn more about understanding Japanese start with these lessons:</p>
<p><a title="Basic Japanese Words" href="http://talksushi.com/basic-japanese-words/">Basic Japanese words</a></p>
<p>&nbsp;</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://talksushi.com/basic-japanese/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>1</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>

